• 張佳瑋:我要為三國英雄人物“洗一洗臉”


    來源: 澎湃新聞   作者:羅昕    時間:2017-09-15





          三國故事在中國的傳播是一個很傳奇的過程。或許是因為《三國演義》這本小說過于紅了,正史和民間的“三國版本”可以“截然不同”。
     
          比如,很多人相信貂蟬真實存在,但貂蟬在整本正史《三國志》里“查無此人”;比如人人會說“既生瑜何生亮”,但正史里根本沒有周瑜和諸葛亮的接觸記錄;又比如印象中的諸葛亮羽扇綸巾、仙風道骨,但到了正史中也沒有水淹白河、草船借箭。
     
          “如果只有《三國志》和《三國演義》,那還好辦,但是《三國演義》又衍生出了好多版本,評說版、游戲版、三國殺版......所以三國人物的面貌是經過各種‘曲里拐彎’形成的,這是特別好玩的。”自由撰稿人張佳瑋將這些好玩的比較與心得收錄于新書《三國志異》中。
     
          9月12日,張佳瑋攜《三國志異》做客上海西西弗書店,并接受澎湃新聞記者專訪。
     
    張佳瑋。 澎湃新聞記者 羅昕 圖
     
          與正史迥然有別的人物形象
     
          許多小說、評書甚至游戲愛好者接觸三國史書時,第一反應多是驚詫:“我小時候讀的,不是這樣的呀!”
     
          張佳瑋也不例外。他小學讀了《三國演義》,初中開始讀《三國志》及裴松之的注解,讀完后大為觸動:“羅貫中確實是個講故事的大師!以及,正史比演義小說里呈現的人物要復雜深邃多了,果然是成年人的世界啊。”
     
          在他看來,三國歷史之特殊處,大概便是因為本身太過傳奇,又加史料繁雜,于是陳壽《三國志》,加以裴注,又有《晉書》《后漢書》為憑,更有《世說新語》等筆記傳說,宋話本,元雜劇,堪稱《三國演義》雛形的《全相三國志平話》。終于到了《三國演義》時,大眾對三國的印象幾乎永久性地改變了。
     
          而今,電視劇、動畫、漫畫、游戲的介入讓民間認可接受的三國設定更是混雜。比如不止一部漫畫或電視劇將呂布塑造成無敵勇者,甚至文武全才,然而正史中的呂布是個有勇無謀、唯利是圖、短視淺見的人物。
     
          張佳瑋感慨:“三國題材在中國民間的傳播實在太神奇了。《三國志》及裴注是為正史,尊魏;《三國演義》是英雄傳奇小說,尊蜀漢;后續的評書、電視劇、動畫、漫畫、游戲,又根據這個世界觀,制造了許多與正史迥然有別的人物形象。琢磨這種差異,大概是本書主要的興趣。”他告訴澎湃新聞記者,希望通過這本書,為那些被衍生作品搞到面目模糊與臉譜化的英雄人物“洗一洗臉”。
     
    《三國志異》用思源宋體進行內文排版,隨書附《三國演義》清代大魁堂刻本繡像圖復刻珍藏卡牌。
     
          我們為什么還要讀三國
     
          《讀三國說英雄》《原來<三國演義>可以這樣讀》《水煮三國》……市面上,有關三國的賞析品讀已琳瑯滿目,數不勝數。對于這些書籍,張佳瑋認為:“為經典作注是中國古來的傳統了。注本身沒問題,《三國志》都有裴松之注引呢。注得好不好就另說了。”
     
          “讀三國的人多了,講三國的人也多。但像我這樣,會因為《三國演義》而順藤摸瓜特意將《三國志》《后漢書》《資治通鑒》相關部分,以至于各色漫畫、游戲都琢磨的人,會相對少一點。就是因為看了足夠多的歷史和衍生作品,我才會對不同作品中的人物差異感興趣。”
     
          至于名著解讀和星座、成功學的掛鉤,張佳瑋稱總有人能將一切題材結合到星座與成功學的。“只是他們一般習慣找大家熟悉的題材。三國故事人盡皆知,所以被看上了。你看,專門找17世紀荷蘭黃金時代畫派,把倫勃朗、維美爾、哈爾斯和星座學結合的就少多了吧?”
     
          《三國演義》還一直是中學生必讀名著的一種。對于現在的95后、00后,張佳瑋認為若要了解歷史,最好的還是讀《三國志》與裴注,若想看故事,最好的依然是《三國演義》,“我最多做個接應工作:如果讀了本書,能對三國有個興趣,也挺好的。”
     
          那么今人還需讀三國嗎?張佳瑋說:“三國最微妙的一點,在于漫長的分裂時期,許多人抱持極端對立的態度。關羽的作風可歸之為豪俠,曹操的作風被黃仁宇先生評價為馬基雅維利的先聲,諸葛亮身上兼有法家、儒家與道家色彩,孫權被評價為有勾踐的風格,劉備則被說成高祖之風——這種種強烈的性格在漫長的時間里,居然各自存在,真是很有趣。對現代人而言,光是看著亂世中如何自持,就算是件有趣的事了吧。”
     
    9月12日,張佳瑋攜《三國志異》做客上海西西弗書店。
     
          寫作,要的就是肆意自由
     
          在書店活動現場,盡管聊的是三國,依然有很多讀者問張佳瑋的是和籃球有關的問題。
     
          在體育、藝術、文學、美食多個領域中間,張佳瑋似乎總有無限的精力,下筆輕松,轉化自如。但他無疑也是忙碌的。回國不到一周,他在北京、無錫、上海三地穿梭,在從無錫到上海的高鐵上還要寫掉兩篇公號文章。
     
          即便回到巴黎,生活也是規律而緊湊:早起吃煮雞蛋、做運動,中午把當天公號內容寫好,下午打球看書、看展看劇,隔三差五采購做飯,再帶上“他們家那位”環球旅游。從去年開始還有地方想找張佳瑋做商務,“但我這個人的性子務求簡單,特別怕麻煩,可能只適合簡單的內容輸出。”
     
          “我也不會刻意分配自己的時間,就是順意而為。除了旅途中,大多數時間也沒那么忙。寫的題材雖然雜,但大體都是自己的興趣所在,所以并沒刻意排開。”
     
          很多人羨慕他,說張公子的生活怎么可以如此肆意自在。
     
          “2008年到2010年,我在上海做籃球解說嘉賓。那兩年我每天晚上想著趕緊睡,想著第二天不能讓人看出黑眼圈,這種類似于朝九晚五的生活實在有點可怕。對我而言朝九晚五有一個壞處,就是有點強制我過某種生活。哪怕我現在在巴黎的生活還是很有規律,但那不是強制的。”
     
          張佳瑋坦言:“可是自由的生活也會缺乏一種安全感。我清楚地知道我做多少就得到多少。我今天不寫東西就沒有東西吃。我第一次出國的時候因為沒有單位,要比旁人多很多手續,交更多的保證金。就是累和苦,一定會有一樣,前者是身體的,后者是心里的。如果你覺得誰的日子既不累又不苦,那你一定是沒看到他生活的全貌。再光鮮的生活,也有一個人的苦楚。”



      版權及免責聲明:凡本網所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產業經濟信息網”,違者本網將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章,不代表本網觀點和立場。版權事宜請聯系:010-65363056。

    延伸閱讀

    • 首部由中國人翻譯的120回《三國演義》問世

      三卷本漢英對照版《三國演義TheThreeKingdoms》,近日由上海外語教育出版社正式推出。至此,凝聚了國際一批知名譯者畢生精力的漢英對照版四大名著全部出齊,重現了中國古典名著的神韻。
      2017-10-21
    • 你知道嗎?這9個小人物竟然改變了歷史進程

      我們的印象中,大人物叱咤風云,指揮千軍萬馬,氣吞山河,建功立業,似乎歷史是由他們決定和書寫的。但實際上,很多時候我們翻開史書卻發現,歷史在無意中,被很多小人物不經意的舉動或想法,逆轉了本來的走向,成為了我們今天...
      2017-05-22

    熱點視頻

    第六屆中國報業黨建工作座談會(1) 第六屆中國報業黨建工作座談會(1)

    熱點新聞

    熱點輿情

    特色小鎮

    版權所有:中國產業經濟信息網京ICP備11041399號-2京公網安備11010502003583

    www.色五月.com