• 第24屆北京國際圖書博覽會現場側記


    來源:光明日報   作者:李苑    時間:2017-08-27





        【第24屆北京國際圖書博覽會】

    讓世界讀懂文學故事里的中國

    ——第24屆北京國際圖書博覽會現場側記
     

      在本屆北京國際圖書博覽會上,新書展示、版權合作、作家對談等文化活動,在不同場館中交替進行著,令人目不暇接。但其中,文學的話題最引人注目,作家張煒、賈平凹、張悅然等紛紛與中外出版人、讀者暢談中國文學的話題。

      其中,一場“故事溝通世界:莫言對話30國漢學家”的文學座談,尤為矚目。對話中,外國漢學家們直言自己的困惑和期待,莫言也一改往日的惜字如金,坦言創作心態的變化。

      外國讀者了解中國的愿望越來越迫切

      一位來自德國的年輕翻譯說,莫言在德國擁有非常多的讀者,他們喜歡從莫言的書中了解中國的歷史、傳統以及當代故事。但年輕的德國翻譯有些擔心,外國讀者通過閱讀了解中國的愿望越來越迫切,這是否會影響莫言的創作?

      “我說過,寫作中最好忘掉讀者,這并不意味著輕視讀者,因為每個讀者心中對好小說的評價是不同的,作家如果過多考慮讀者口味,會無所適從。”莫言否認讀者的偏好會影響自己的創作,但他也承認,作為諾貝爾文學獎獲得者,讀者對自己的期待,會形成壓力,讓自己在推出新作品時,更加謹慎。但對于自己的創作而言,最大的壓力來自于“對小說藝術病態般的熱愛”。

      “任何其他榮譽都無法替代這種熱愛。”莫言說。

      獲得諾獎五年后,莫言終于將有新作面世。“我在故鄉寫了一批短篇小說,最長的不超過1萬字,其他都是5000字左右。由于社會、生活都在發生變化,過去的很多人物形象已經退出了各自的歷史舞臺,一批具有時代感的年輕形象,開始出現在鄉村、城市等各個領域。”莫言說,這給他的創作提供了豐富多樣的資源。他的新作即將在《人民文學》雜志和《收獲》雜志發表。

      翻譯讓中國作家走向世界

      來自德國、以色列、羅馬尼亞、土耳其的漢學家們,紛紛講述著對莫言作品的解讀,而莫言注意到,這其中年輕的漢學家越來越多,他們的中文表達也越發順暢規范。這讓他感到欣喜:“中國作家能夠走向世界,成為世界文學的一部分,中間的橋梁就是漢學家。”

      翻譯這座橋,決定了讀者抵達外國文學的距離。莫言認為,小說《檀香刑》的日文版就做到了高水平的翻譯。在《檀香刑》中,莫言虛構了一種名為“貓腔”的山東地方戲,每一章開頭都有一段“貓腔”。為了讓日本讀者感同身受,譯者吉田富夫下了一番功夫,將“貓腔”轉化成日本的“五七調”,實現了語言節奏感的轉譯。莫言曾問過日本讀者的讀后感,他們與中國讀者竟有了相同的感受:耳邊似乎始終有一種音樂在繚繞。

      作家張煒也有同樣的感受。長篇小說《古船》是張煒被翻譯成外語最多的作品,約有20多種版本。但作品的故事翻譯出去了,文字間的藝術感能否傳遞出去,翻譯起到了重要作用。在法國時,張煒曾與讀者當面交流,有讀者認為《古船》中壓縮了作者大量的激情和感悟,感受到了生命的飽滿。張煒認為,這就是成功的翻譯。

      在圖博會上,人民文學出版社舉辦了作家阿乙海外版權成果分享會。阿乙,這位年輕的70后作家,既沒有著作等身,也沒有獎項加持,卻憑借著不多的作品,如小說集《灰故事》《鳥看見我了》和小說《下面,我該干些什么》等,受到了多國出版社的關注,翻譯的力量不容忽視。

      《下面,我該干些什么》意大利語的譯者、漢學家傅雪蓮表示,意大利喜歡看書的人越來越少,但阿乙的作品在意大利出版了一個月就再版,是一個很大的奇跡。

      “當你翻譯文學的時候,可以看到世界后面的另一個世界,甚至可以觸摸到這片土地后面的土地。”黎巴嫩雪松出版社CEO赫炎表示,翻譯中國文學,翻譯阿乙的作品,就是為了讓其他國家更加了解中國,目前他已和人民文學出版社簽署了戰略合作協議,除了已經出版的鐵凝、路內、阿乙的作品,還將在未來三年內逐步推出十部當代文學作品。

      一位讀者在聆聽多場文學對話后感嘆,在文學的國度里,世界各國正在通過閱讀靠近彼此,他們越來越讀懂文學故事里的中國。



      版權及免責聲明:凡本網所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產業經濟信息網”,違者本網將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章,不代表本網觀點和立場。版權事宜請聯系:010-65363056。

    延伸閱讀

    • 第七屆北京閱讀季將推出21項重點活動

      第七屆“書香中國·北京閱讀季”在原有活動品牌的基礎上,又增添了諸多亮點。閱讀季將推出“特殊群體閱讀行動計劃”,加強對弱勢群體和特殊群體的服務
      2017-03-31
    • 《北京晚報》:看醫療劇,該不該較真兒

      《北京晚報》:看醫療劇,該不該較真兒

      正午陽光出品的《外科風云》播出后引發了一場不大不小的風波,因為劇中醫療細節存在常識錯誤,觀眾集中火力吐槽專業編劇出品的作品仍舊不專業,制片方也在電視劇開播兩天后就公開致歉。這樣的熒屏現象也帶出了一場“看醫療劇該...
      2017-05-01
    • 《老北京實用指南》:20世紀初老北京的百科全書

      《老北京實用指南》由《清稗類鈔》編者、掌故大家徐珂編纂,初版于民國九年(1920年),增訂三版出版于民國十二年(1923年)。
      2017-05-04
    • 傳承歷史文化記憶 北京胡同里建起“微公園”

      墨綠色的藤蘿架矗立在路牙石畔,紫藤剛剛種下,還沒來得及爬上架頂,下面已有三三兩兩的居民來乘涼。哄著孩子,拉著家常,半年前還車水馬龍、亂哄哄的街邊停車場,現在變成了街坊們聚會、聊天的地方。
      2017-05-09

    熱點視頻

    第六屆中國報業黨建工作座談會(1) 第六屆中國報業黨建工作座談會(1)

    熱點新聞

    熱點輿情

    特色小鎮

    版權所有:中國產業經濟信息網京ICP備11041399號-2京公網安備11010502003583

    www.色五月.com