• 網文IP改編迭代,解鎖好故事的“長線打法”


    中國產業經濟信息網   時間:2022-08-29





      《星辰變》《斗破蒼穹》等網文改編的動漫成為國漫主力;微短劇中網絡文學IP改編占比逐年提高,去年同比增長77%;游戲改編高度精品化,去年有三款網文精品改編新游上線……隨著網絡文學蓬勃發展,行業邁入精耕細作與創新拓展并舉階段,網文IP改編的探索也迎來迭代升級——延長作品的價值成長周期,解鎖好故事的“長線打法”,細分內容生態和新興商業模式引發廣泛關注。

      日前發布的2021中國網絡文學藍皮書中指出,網文IP改編熱度持續走高,新業態異軍突起,以網絡文學為基石,影視劇、國漫、游戲、微短劇、劇本殺、有聲改編等產業鏈形成矩陣。中國作家協會網絡文學委員會主任陳崎嶸在接受采訪時談到,網絡文學IP的多形態改編,明顯擴大了網文覆蓋面和影響力,引導網絡文學閱讀和評論更有活力;而改編后的作品又會以被社會認可和鼓勵的價值標尺、審美尺度,“反哺”引導規范網絡文學自身土壤,使網絡作家更加注重創作的主流化和人民性。

      融合催生出的“微短劇”,推動中腰部網文IP開發

      盤點去年熱門影視劇,網絡文學IP改編占據半壁江山,精品化趨勢進一步凸顯。數據表明,2021年網文改編的影視劇目超100部,在總播映指數前十的劇目中,網絡文學IP占到六成,主要集中在愛情、古裝題材。比如,電影《古董局中局》、電視劇《贅婿》《司藤》等反響較好,《雪中悍刀行》播放量破60億。家庭與現實題材熱度陡增,《喬家的兒女》《小敏家》《理想之城》等關注女性、職場與家庭等社會問題的改編劇目引發熱議。

      尤其值得注意的是,影視劇與短視頻融合,催生了“微短劇”,也推動了中腰部網絡文學IP的開發。微短劇中網絡文學IP改編作品占比逐年提高,2021年新增授權300余個,同比增長77%,改編劇數量占比由去年的8.4%提升至30.8%,同比擴大226%。

      網絡文學改編動漫成為國漫主力,去年改編了30多部,占全年新上線動漫的50%左右。分季播映方式成為國漫傳統,《仙王的日常生活》等紛紛推出續作。今年上半年上線的《星辰變》和《武動乾坤》新番,動畫系列總播放量分別達40億和30億,先后名列騰訊視頻上半年新上線動畫集均播放量第一位。閱文與騰訊動漫合作的300部網文漫改計劃已有《大奉打更人》《第一序列》《開局一座山》等170多部IP改編的漫畫上線,IP漫改可視化進程持續加速。與此同時,2D動畫數量見漲,制作水平提高,《大王饒命》等作品備受好評。

      劇本殺作為時下年輕人的娛樂潮流選擇之一,和網絡文學的合作加強,“IP本”數量持續增長,《步步驚心》《瑯琊榜》《慶余年》《成化十四年》《壞小孩》《元龍》等經典IP改編成劇本殺,部分網絡作家轉型投入劇本殺創作,懸疑題材也因此熱度不減。此外,有聲改編規模急速增長,截至2021年主要網絡文學網站IP有聲授權近8萬個,占IP授權總數的93.13%,其中2021年新增4萬余個,同比增長128%,成為目前網絡文學存量與增速最大的IP類別。

      “優質內容尤其是爆款的持續產出,印證了網文產業鏈視覺化方面的體系化能力,也有力支撐了IP視覺升維的長線打法。”閱文首席執行官程武表示:繼續堅守長期主義戰略,專注于好故事的孵化、開發和運營,有助于讓網文IP生生不息。

      擴大國際“朋友圈”,網文成海外Z世代了解中國的窗口

      中國網絡文學全球影響力不斷綿延,“網文出海”規模擴大,呈現出良好發展態勢。報告指出:2021年網絡文學海外市場規模突破30億元,海外用戶1.45億人,向海外輸出網文作品萬余部。在海外受眾中,年輕用戶占絕對主體,網絡文學也成為西方Z世代了解中國的重要窗口。

      中國作協網絡文學中心主任何弘告訴記者,中國網絡文學已形成從線上到線下、從PC端到移動端、從文本閱讀到IP開發、從對外翻譯到在海外建立當地本土化發展生態模式的多元化國際傳播格局,成為中華文化走出去的亮麗名片。無論是體現傳統文化尊師重道的《天道圖書館》,源于東方神話傳說故事的《巫神紀》,書寫現代中國都市風貌和醫學發展的《大醫凌然》等網絡小說,還是《少年的你》《天盛長歌》等網文改編影視劇等,都在海外頗受歡迎。“網絡文學要進一步講好新時代中國故事,讓讀者在故事中理解中國精神、中國價值、中國力量。”

      有統計數據表明,海外讀者構成多元,學歷層次較高,女性居多。海外讀者對中國功夫最感興趣,占比達43.2%;對中國料理、中醫的關注度分別為40.5%和38%;約20至25%的讀者還關注中國傳統文學和書法。這背后是網文強大的輸出力度——除了對外授權出版實體書近3000部作品,晉江文學城2021海外版權輸出簽約數量超500部,中文在線出海作者數接近2000名,輸出語種包括英、韓、泰、德、西、俄、法文等。《長干里》英文版在加拿大出版,《混沌劍神》上線日本Piccoma平臺,《穿越女遇到重生男》在韓國naver series平臺大火,同期沖到韓國動漫榜單第二位。電視劇《司藤》獲泰國播出平臺冠軍,MyDramaList評分達8.8,在俄羅斯、葡萄牙、西班牙等地廣受稱贊。電視劇《你是我的城池營壘》入選上海市“中華文化走出去”專項扶持資金項目,發行至日、韓、新、泰等多個國家和地區。

      近年來,海外本土化傳播體系初步建立,國內網絡文學網站紛紛搭建海外平臺,打造海外付費訂閱、打賞、月票等機制,翻譯中國網絡文學作品,吸引本土作者創作。其中,掌閱國際版iReader覆蓋全球150多個國家和地區,40多個“一帶一路”沿線國家;縱橫海外平臺TapRead注冊用戶達100萬;起點國際目前有數十萬海外作者……多家網文平臺通過投資海外網站、文化傳媒公司、出版社等方式,擴大中國網絡文學國際“朋友圈”。


      轉自:文匯報

      【版權及免責聲明】凡本網所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產業經濟信息網”,違者本網將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章及企業宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網觀點和立場。版權事宜請聯系:010-65363056。

    延伸閱讀

    • 網絡文學海外受歡迎 中國網文為何走紅?

      去年開始,一家名為wuxiaworld的網站進入大眾視野,中國人一般稱之為“武俠世界”。雖以武俠命名,但它是一個徹徹底底的美國網站。創始人叫賴靜平,曾是美國駐越南大使館的一名外交官。
      2017-05-09
    • 中國網文廿年:一股有力的文化輸出力量

        以國家、歷史書寫為底色的網絡文學,正在向世界傳遞更加豐富的民族文化,呈現更加生動、鮮活的中國形象。如今,在英譯網絡文學的評論區中,常常會出現八卦具體指的是什么?孟婆湯有什么典故?這樣的問題。中國網絡小說在海...
      2017-12-14
    • 24部優秀網文原創作品獲新聞出版廣電總局和中國作協推介

      國家新聞出版廣電總局和中國作家協會23日在京聯合發布2017年優秀網絡文學原創作品推介名單,《復興之路》《岐黃》《擇天記》《華簪錄》等24部作品入選。
      2018-01-24
    • 泛文化成“時間殺手”移動互聯網文創風口在哪?

      “互聯網+文創”的邊界正在不斷擴展。一方面,資本市場上,苦熬多年的B站、愛奇藝已先后上市,等待排隊上市的直播企業名單也越來越長。另一方面,文創“獨角獸”正在橫向延伸業務領域,希望以此加寬企業的“護城河”。
      2018-04-04
    ?

    版權所有:中國產業經濟信息網京ICP備11041399號-2京公網安備11010502035964

    www.色五月.com